NOUVEL ANGLE
NOUVEL  ANGLE

La rédaction et la traduction en anglais

Les entreprises françaises doivent s’exprimer en anglais pour conquérir, développer et pérenniser de nouveaux marchés. La qualité de l’anglais de leur communication véhicule l’excellence et l’expertise qu’elles ont à offrir dans leur domaine. Des fautes de langue ne feront que les handicaper. Une expression ou une structure calquée à tort sur le français pourra à leur insu compromettre leurs chances de convaincre !

 

Chaque fois que possible, nous préconisons la rédaction en anglais ex nihilo plutôt que la traduction ou l’adaptation. Nous devenons la plume de notre client français. 

 

Et s’il s’agit de traduire en anglais des textes français préexistants, nous veillons non seulement à éviter les écueils de la traduction, mais également à faire oublier au lecteur qu'il est en réalité en présence d’une traduction.   

 

Contactez-nous pour nous parler de votre stratégie de communication internationale. Du “one-shot” au projet de longue haleine, nous nous ferons un plaisir d’envisager avec vous comment accompagner au mieux vos besoins.   

 

LES ACTUALITÉS DE NOUVEL ANGLE

Rédaction

Le groupe Geodis édite un magazine interne pour tous ses salariés, Geodis Mag. David Sugarman est collaborateur depuis trois ans. Suite a un changement d’agence, le magazine a subi une refonte, mais David continue à y contribuer des articles.

 

Les salariés d’Air France reçoivent un magazine mensuel intitulé L’Accent. Le prochain numéro comportera deux articles signés David Sugarman, dont une interview avec le Directeur Général de Google France.

 

Traduction

L’Agence de la biomédecine adapte son site web pour des tablettes et smartphones. David Sugarman, qui avait traduit le site initial, travaille en ce moment sur la nouvelle version.

 

Lafarge édite de nouvelles directives pour gérer l’impact visuel de ses cimenteries, centrales à béton et carrières. Le groupe a fait appel à David Sugarman pour les traduire en anglais.

 

L’Hôtel de Banville est un hôtel 4-étoiles à Paris dont la propriétaire, Marianne Lambert, n’est autre que la chanteuse Marianne Day. L’hôtel produit une nouvelle brochure chaque année, accompagnée d’un CD. David Sugarman assure la traduction de la brochure ainsi que la pochette du CD.

 

Bouygues Construction met à jour son dossier de presse pour 2014. Comme dans les années précédentes, c'est David Sugarman qui le traduit en anglais. 


Version imprimable Version imprimable | Plan du site
© Nouvel Angle 2013